В Интернете появились сказки в картинках на памирском и таджикском языках

Истории в картинках — это народные таджикские сказки, которые озвучили профессиональные актеры и изобразили молодые современные художники. Проектом руководит известный таджикский актер Фируз Сабзалиев; в позапрошлом году он записал первые аудиосказки на таджикском и памирских языках, а теперь решил показать, как выглядят их герои.

После того, как Фируз Сабзалиев в 2019-м году при поддержке Internews собрал большую команду профессиональных актеров и записал 15 аудиосказок на таджикском и памирских языках, отзывы команда получила из разных стран мира.

— Люди говорили спасибо, потому что их дети, которые живут далеко от Родины или даже родились не в Таджикистане впервые слышали контент на родном языке. Такого контента на таджикском, тем более на памирских языках в сети почти нет, — рассказывает Фируз.

Успех аудиосказок вдохновил команду продолжать проект, и они решили снова подать идею на конкурс грантов на производство отечественного контента «Малый формат. Зимний поток», который Internews объявил в конце 2020-го года. В этот раз Фируз предложил проект «Сказки в картинках», чтобы аудитория могла не только услышать истории, но и увидеть их. Независимому жюри идея понравилась и команда Фируза оказалась в числе победителей.

— Всего будет восемь сказок в картинках: одна сказка будет на рушанском языке и все остальные на таджикском, но мы используем диалекты севера и юга страны, чтобы язык был живым. То есть мы взяли восемь аудиосказок из прошлого проекта и нарисовали их. Расчет делали на аудиторию 6+, хотя конечно, взрослым тоже будет интересно получить контент на родном языке, — объясняет Фируз.

Все сказки, которые рассказывает команда Фируза – это истории из сборника «Афсонахои халки точик» («Сказки таджикских народов» — прим. ред.) 1975 года. Это самые простые сказки, которые до сих пор рассказывают родители своим маленьким детям в Таджикистане. Фируз говорит, что с удовольствием бы снял полноценные анимационные фильмы по этим сказкам, но минута такого производства стоит от $500 и выше, нужны дополнительные специалисты и много свободного времени.

— Всего этого пока нет, но мы не отказываемся от продолжения: сначала мы сделали аудиосказки, теперь сказки в картинках, но дальше я планирую снимать не только анимацию, но и, например, сделать детское мобильное приложение с контентом на таджикском и памирских языках. Чтобы ребенок открыл его, а там на полке штук тридцать разных сказок и мультфильмов, и все на родном языке, — делится Фируз.

Аудиосказки на памирском и таджикском языках в позапрошлом году в своем эфире транслировала популярная радиостанция «Ватан» теперь команда надеется, что на их сказки в картинках обратит внимание и телевидение.

— Почему бы нет? Наша работа будет в свободном доступе, и я думаю, что кроме зарубежного контента, пусть и переведенного на таджикский язык, наше телевидение могло бы использовать и свой собственный. Мы будем только рады. Если говорить о памирских языках, которых нет ни на ТВ, ни на радио, это было бы полезно для их сохранения, — объясняет Фируз.

Кстати, необходимостью сохранения памирских языков озабочен не только Фируз: ЮНЕСКО с 1986 года ведет «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения». В этой «Красной книге языков» по количеству исчезающих языков Таджикистан занимает первое место в Центральной Азии, в основном в нашей стране исчезают памирские языки, которые не имеют своей письменности, используются только в устной форме, хотя и существуют более двух тысячелетий. Одна из рекомендаций специалистов по сохранению исчезающих языков заключается в создании и распространении популярного контента с их использованием.

Этот проект проводится в рамках Центральноазиатской программы MediaCAMP при поддержке Агентства США по международному развитию (USAID). Подробнее о Центральноазиатской программе MediaCAMP читайте, пожалуйста, здесь. Подробнее об организации: Internews: в миреInternews в Таджикистане.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *