на фото: Мохпайкар Ёрова
Первую аудиокнигу таджикских народных сказок на государственном и памирских языках записывает российский актер Фируз Сабзалиев вместе со своими таджикскими коллегами. Всего актеры запишут 15 народных сказок, и они надеются, что с помощью своей работы положат начало созданию аудиокниг на таджикском языке в нашей стране.
«Нужно ругаться, как наши мамы это делали, по нарастающей, заводись!» — Говорит Фируз Сабзалиев звезде таджикского театра Мохпайкар Ёровой, которая озвучивает в маленькой студии персонажа старой таджикской сказки. У героини Мохпайкар семь дочерей, которые по очереди закрывают двери в доме, и вот настала очередь для самой младшей и самой хорошенькой, но она отчего-то не справилась, за что и получает нагоняй. Это начало сюжета одной из 15 народных сказок, которые Фируз со своими коллегами записывают для первой аудиокниги на таджикском языке.
— В советское время записывали аудиокниги, а в годы независимости – нет; во всяком случае, я ни разу не слышал про что-то подобное. Мы решили создать первую аудиокнигу, чтобы положить начало этому делу, — говорит Фируз Сабзалиев.
К озвучке сказок Фируз привлек своих знаменитых таджикских коллег – актеров театра и кино, кроме того, к проекту подключились волонтеры и просто неравнодушные люди, которые в силу своих возможностей стараются помочь проекту; всего в команде 20 человек.
— Мы планируем записать 15 сказок, в записи это будет около двух часов, — продолжает Фируз. – В озвучке первой сказки, которую мы уже сделали, участвуют 11 актеров – у каждого персонажа свой голос, плюс звуковые эффекты, музыка. Длительность этой сказки – 20 минут.
Всё повествование ведется на таджикском языке, но для оригинальности и правдоподобности, герои сказок говорят на разных диалектах государственного языка. Кроме того, три сказки будут записаны на шугнанском и рушанском языках, с переводом на государственный. Все произведения для аудиокниги Фируз выбрал из сборника «Афсонахои Халки Тоҷик» (Сказки таджикских народов – прим. ред.), которая была издана в 1975 году.
— Это старые, добрые, таджикские сказки, которые в советские времена собирали по всей стране, и очень важно, что они написаны на правильном, понятном таджикском языке, — объясняет автор проекта.
Запись аудиокниги должна быть закончена к 30 сентября этого года, после чего она будет выставлена в открытом доступе в интернете. Любой желающий сможет получить исходники записи для ее последующего распространения, например, на дисках, т.к. не всем таджикистанцам доступен интернет. Свой проект Фируз называет гуманитарным и пилотным; он и его команда надеются на продолжение, например, начать озвучку большой художественной литературы. И то же на таджикском языке.
— Мы хотим создать направление, хотим, чтобы в сети появились аудиокниги на таджикском языке. Современным людям, особенно детям аудиокниги намного доступнее, и если мы хотим, чтобы они интересовались литературой, то нужно размещать её в других – более подходящих форматах, — говорит Фируз.
Этот проект стал победителем конкурса на производство отечественного контента, который Internews объявил в начале мая этого года; для создания первой аудиокниги на таджикском языке был выделен грант. Целью конкурса стала поддержка качественного контента в Таджикистане — телевизионных программ, специальных репортажей, документальных фильмов, журналистских расследований и других проектов. Всего в конкурсе принял участие 31 проект; пять из них, в том числе и создание первой аудиокниги, стали победителями.
Этот проект проводится в рамках Центральноазиатской программы MediaCAMP при поддержке Агентства США по международному развитию (USAID). Подробнее о Центральноазиатской программе MediaCAMP читайте, пожалуйста, здесь. Подробнее об организации: Internews: в мире, Internews в Таджикистане.